Document Type

Book Chapter



Download Full Text (3.7 MB)




bulls, anecdotes, humor, cow breeding, preachers, George Swope, Pennsylvania Dutch dialect


A handwritten manuscript entitled, "The Bull", compiled by Victor C. Dieffenbach, dating from circa 1952. Within, Dieffenbach provides two humorous tales involving preachers and cow breeding.

Corresponds to:

Packet 577 a-100-51 to 577 a-100-56


The Bull.

“Wos hut der John gsawdt?“

(What did John say?)

In the olden times the preacher would live on a small farm, provided by his congregation and it was located close to the church, at the end of the village. A certain preacher had several cows, and he had no bull; but he had a hired boy of about fourteen years of age. A near-by farmer had a big bull, and he charged half a dollar for breeding a cow. But the preacher, being close-fisted with his cash, failed to send the required fee along with the boy, when he took a cow over to have her bred.

One Sunday morning the last cow to be bred was ready. The boy told the preacher: “Porra de coo iss shteerich!” (Parson, the cow is in heat!)

The preacher said he should take her to the neighbor, and have her bred; then he could put her with the other cows in the field, and could come to the church. “Do consht ols nuch dale fun meinera breddich haira”. (You can still hear part of my sermon.)

So the boy took the cow over; the farmer was a shrewd man, and knowing how he never had been paid any service-fee, so he asked the boy if the preacher had sent any money along; the boy shook his head. “Well, mer doona ‘s nuch desamohl, owver no muss er ols geldt mitt shicka, udder er muss eppes shunsht do.” (Well, we'll do it once more, but the next time he must send some money along, or do something else.) So they let the bull with the cow, and he did a rushing job of it. The boy put the cow in the field, and ran over to the church. He found a vacant seat up in the gallery. Just as soon as he sat down, the preacher, who was explaining about John in the Bible, said: “Un wos hut der John gsawdt?” The boy, not knowing what he meant by the question, and being uncertain as to what he should do, remained quiet; but he thought that the preacher was referring to the farmer, who had the bull.

The preacher, like preachers will, hemmed and hawed a bit, and clearing his throat, he repeated in a loud voice, and looking directly at the uneasy boy: “Un wos hut der John gsawdt?” (and what did John say?)

The boy summoned up all his courage. He got up on his feet, looked down at the preacher and he said: “Der John hut gsawdt os won do des naigscht mohl ken holva-dawler mitt shicka daitscht, no kennsht do dei ferdommty oldty coo schwert fuchsa”. (John said that if you didn’t send a half a dollar along the next time you could fuck your damned old cow yourself.)

“Un dort rennt er in nei“. (And there he rammed it in.)

This tale was told to me by George Swope, an old farmer, living near the hamlet called Hamlin, just across the county-line. George’s farm, however was on this side of the line. He was a tall, rugged old man, straight, and he had a keen eye. He was freckled and had reddish side-burns - just little crinkly tufts in front of his ears down to the jaw, but not extending along the jaw-bone. And he had a twangy, nasal tone - “er hut so holver darrich de naws gschwettst”. (He kind of talked through his nose.)

I spent several pleasant hours there on a bleak Winter’s day, some forty years ago, while scouring that section for orders for trees, etc.

George related what had happened near the old Klopp’s Church at the nearby village one Sunday forenoon while he was still a younger man. He could not remember the name of the preacher, he said. But a farmer had a herd of cattle in a field adjoining the church, and one of the cows was in heat; “see waur shteerich”, old George said.

The preacher was holding forth about Daniel in the lion’s den; he would look with one eye in the Bible, and with the other he would watch the bull.

“Un er hut seller bull ferdommt feel besser gewatscht os we sei text!“ (and he watched that bull a damned lot better than his text.) The preacher was going from one phase of his theme to the other. “Er iss fum aiw tsu em onnera” (he went from one to the other) George said - “Un grawdt so iss der bull” (And just so did the bull).

When the bull smelled at the cow’s rear end, the preacher slid his hand into his pants-pocket - “in sei hussa-sock”. “Ich denk er hut en nunner kova!” (I think he held it down.)

When the bull tried unsuccessfully to mount the cow, the preacher was stamping up and down with both feet. He was preaching in German.

“We er on der coo er a desch garucha hut“, (when the bull smelled at the cow’s vagina) the preacher coughed and spluttered. When he licked it, the preacher cried out in a loud voice - “Oh do Gott!” (Oh, my God!)

“We boys up in the gallery were all watching that bull, but one of the deacons - “ainer fun da fore-shtoyer”, was also watching very closely”, said George. So when the preacher noticed that the folks had seen him watching that bull, he added to his exhortation: “So os meer grefta greega kenna, oh Gott! So os meer awe so do kenna!” (So we will get strength, oh God! (the bull turns his nose up in the air and makes an awful face) so that we too can do like he (meaning Daniel) did!) Some of the audience were by that time almost unable to control their amusement; and more than one of the women could be seen watching the loving-match on the outside.

The preacher, (perhaps silently calling for Divine aid) kept explaining the sermon, telling of this king’s trial of David, and his accusations, and so and on; meanwhile the bull kept on with his wooing. And just as the preacher led the sermon up to the climax, so did the bull.

The preacher explained about the lion’s den, and of the guards who held Daniel by the arms, and when they had opened the door and the king was ready to throw Daniel in unto the lions, up jumped the bull, and rammed that long red rod into the unresisting cow.

“Un now hut er in nei-garennt“, (and now he rammed it in) the preacher hollered and almost jumped up in the air. And the deacon, who had been paying much more attention to the bull than to the sermon for the last five minutes hollered out: “Weller?”- (which one?)

George said that brought down the house. He said the boys, and some of the older men laughed out loud. The women hid their blushes behind fans, hymn-books and some just sat there, their faces as red as a beet, and howled out loud with the fun of it. The preacher realizing the predicament closed the Bible and led the congregation in singing the Doxology. “Owver ‘s waura ferdommt feel mainer om lacka we om singa”. (But there were a damned lot more were laughing than singing) said the old man. He added: “Ya, des iss net usht en shtory - des iss gshaya grawdt doe huvva on der karrich”. (Yes, this isn’t just a story - this happened right up here at the Church.)


English and Pennsylvania German

Rights Statement

This item is available courtesy of the Ursinus College Library Special Collections Department. It is not to be copied or distributed for commercial use. For permissions which fall outside of educational use, please contact the Special Collections Department.

Dieffenbach on the Bull



Rights Statement

Rights Statement

In Copyright. URI:
This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s).


To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.